กลายเป็นไวรัลที่ถูกแชร์ว่อนโลกออนไลน์ สำหรับภาพป้ายแจ้งข้อมูล (ที่ไม่รู็ว่าจะแจ้งให้ใครทราบดี) ที่ร้านลาบแห่งหนึ่งในจังหวัดเชียงราย ซึ่งดูเหมือนว่าจะใช้ข้อความสลับกัน จนหลบหลีกความเข้าใจทั้งของชาวไทยและต่างชาติ!
โดยเซตภาพดังกล่าวนี้ถูกโพสต์ลงในกลุ่ม TIT (This is Thailand) โดยผู้ใช้เฟซบุ๊กชื่อ Pongsate Chotiwan ซึ่งเป็นภาพป้ายข้อความสุดปั่น ณ ร้านลาบแห่งหนึ่งในจังหวัดเชียงรายที่มีชื่อร้านว่า “ปัญญาลาบก้อย” โดยภาพแรกเป็นภาพของป้ายบอกทางไปห้องน้ำ แต่ดันเขียนเป็นภาษาไทยว่า “ทอยเลตต์” และภาษาอังกฤษว่า “Hongnam” ซะงั้น!
นอกจากนี้ยังมีป้ายเป็นภาษาอังกฤษที่ฝรั่งยังต้องงงว่า “I NO CARE HOW MUCH YOU PAY I MAKE FOOD GOOD BIG BIG” ซึ่งก็มีชาวเน็ตมาช่วยแปลเป็นภาษาไทยให้ด้วยว่า “ไม่สนหรอกว่าจ่ายเท่าไหร่ แต่จะทำให้อร่อยแบบเบิ้ม ๆ คือลือ” และอีกป้ายที่มีข้อความระบุว่า “PLEASE SIT GOOD GOOD” หรือแปลเป็นไทยได้แบบตรงตัวเลยว่า “โปรดนั่งดี ๆ”
เซตภาพดังกล่าวกลายเป็นไวรัลที่ถูกกดไลก์ไปมากกว่า 5 พันไลก์ และถูกแชร์ออกไปมากกว่า 2 พันครั้ง อีกทั้งยังมีชาวเน็ตเข้ามาแสดงความคิดเห็นกันอย่างล้นหลาม อาทิ “เหมือนเอ็งไม่ค่อยอยากบอกอ่ะ”, “ปั่นโคตร”, “อย่าเปิดใจไปอย่าให้เค้ารู้”, “แกงชาวต่าวชาติ”, “อย่ามาซ่ากับฉัน”, “ความลื่นล้มทางภาษา” และ “เหมือนเจ้าของร้านอยากหลับ” เป็นต้น
นอกจากนี้ยังมีชาวเน็ตหลายคนเข้ามาแสดงความเห็นว่า ป้ายไวรัลสุดปั่นนี้น่าจะเป็นความตั้งใจของเจ้าของร้าน อีกทั้งยังมีลูกค้าที่มาคอนเฟิร์มว่าเจ้าของร้านเรียนจบจากต่างประเทศและพูดภาษาอังกฤษได้ระดับ Native Speaker อีกด้วย
เอาเป็นว่าเพื่อน ๆ คนไหนที่อยากอ่านความคิดเห็นเพิ่มเติม ก็สามารถตามไปอ่านต่อกันได้เลย ที่นี่ ส่วนใครที่ได้มีโอกาสไปเชียงราย ก็อย่าลืมแวะไปชิมอาหารอีสานรสชาติอร่อยนัว หรือแวะไปเช็คอินกับป้ายสุดปั่นนี้ที่ร้าน “ปัญญาลาบก้อย” กันด้วยนะ!
ที่มาข้อมูล: Facebook TIT (This is Thailand)/Pongsate Chotiwan
อ่านบทความที่เกี่ยวข้อง: จานนี้ฉายตอนกี่โมง?! หนุ่มแชร์ภาพป้ายชื่อเมนูภาษาอังกฤษ “หนังหมู Pork Movie” ที่ทำชาวเน็ตแห่แซวกันเพียบ!
อ่านบทความที่เกี่ยวข้อง: สวนสัตว์ญี่ปุ่นขอให้ลูกค้าเลิกหอนใส่หมาป่า เพราะหมาจับโป๊ะได้และจะไม่หอนตอบพวกระดับต่ำกว่า
อ่านบทความที่เกี่ยวข้อง: ไม่งงจะงงมาก! สาวรีวิวร้านอาหารไทยในจีน ต้องเชื่ออะไรดีระหว่างชื่อเมนูกับภาพ?